Nogomet
SPORTOVI
Nogomet
Zlataner

Ibra ušao u švedski rječnik: Trebao bi i u francuski!

Ponajbolji nogometaš današnjice Zlatan Ibrahimović od danas ima svoj vlastiti glagol u švedskom riječniku. Među 40 neologizama kojima je proširen švedski riječnik, nalazi se i riječ "zlataner"...

gol expired (Foto: DNEVNIK.hr)

Riječ znači dominirati nečim, uspjeti snažno i moćno, a sam Ibrahimović kaže da nije siguran što konkretno reći o najnovijem priznanju.

"Nisam siguran da li bih trebao biti ponosan, ali čini se da ima pozitivno značenje", rekao je švedski napadač PSG-a, uz dodatak kako ne bi imao ništa protiv kada bi riječ "zlataner" dospjela i u francuske rječnike.

Nakon ranijeg ovosezonskog prvenstvenog poraza PSG-a od St. Etiennea (1-2) L'Equipe je donio tekst pod naslovom "Les Verts Zlatanent Paris" (Zeleni dominirali Parizom). Otada se riječ često koristila u skandinavskim zemljama, te je na kraju uvrštena i u rječnik. (TS)

Pratite najnovije vijesti bilo kada, bilo gdje. Pratite nas na Facebooku i Twitteru. Pratite GOL.hr putem iPhonea i ANDROID mobilnih uređaja.

Još brže do sportskih vijesti i prijenosa. Preuzmi
DNEVNIK.hr aplikaciju

Nastavi čitati
divider

Još vijesti
divider